這是後立體主義的表現形式,藝術家洪東標將視覺所及的事物透過主觀的詮釋,表現出個人創作特色;藉由解構、重組,切割、重疊、復像創造出多元面相的新形式,充滿律動與節奏感,詮釋了萬物的新形象
This is a form of Post-Cubism, where the artist Hung Tung-Piao expresses his personal creative characteristics through subjective interpretation of visual objects. By deconstructing, reassembling, cutting, overlapping, and recreating, a new and diverse form is created, full of movement and rhythm, interpreting all things a new image of all things.
帝王已逝功勳猶在,如煙的往事竟讓歲月無刻痕,陽光如常映照著帝國的永恆。
The emperor has passed away, but his achievements endure. The past is like smoke, leaving no traces of time, while the sun shines on the eternity of the empire.
翱翔後的小憩,曬曬陽光,喝一口水,無語的陪伴者從不抱怨那一坨拉在臉上的屎,百年。
Have a nap after flying, bask in the sun and drink a sip of water. The speechless companion has never complained about having shit on his face for hundreds of years.
花瓣落下,讓最後殘留的美像一艄艄即將出航的小舟,行向夢境,搭載愛麗絲暢航無邊無際的夢境。
Petals falling, leaving a lingering beauty like small boats about to set sail, carrying Alice through the boundless dreamland.
歲月斑剝,陽光依舊,人去樓空,往事如煙,妳還會有多少依戀排回在曲巷樓台間。
The years have weathered, the sunlight remains the same. The place is empty now, and the past is like smoke. How much nostalgia will stay with you, lingering among those narrow lanes and houses?
陽光探索大地,從窗外到窗內,緩慢的隨著時間的腳步,享受有限的寧靜在斗室之室,想問陽光妳看見了什麼,卻聽到了曾經幸福的話語。
Sun shines on the earth, slowly moving with the passage of time from outside the window to inside, enjoying the quietness of the small room. I wanted to ask the sunshine, what do you see? And I heard the words that once made me happy.
素雅的城在雅緻的光影中優雅地展現身姿,千年的腥風血雨早已遺忘,時間的過客就迷醉在典雅的氛圍之中。
The elegant city shows itself gracefully in refined light and shadow. The bloodshed of millennia has long been forgotten, with centuries of visitors enchanted by the distinguished atmosphere.