詩人畫筆藝術家 – 蘇憲法,身為東方的油畫家,期望藉由西方的媒彩與技法,融入東方的意境和精神,表達出中國傳統文化抽象的玄學概念,使創作產生在西方看不到、屬於東方境界的一種詩境。而從東方到西方,跑遍世界五大洲,觀察不同城市與建築樣貌,深刻感受城市記載發展的風貌。
Poet and Painter - SU Hsien-Fa sought to infuse Eastern artistic conception into Western media and techniques in a manner that expresses the abstract philosophy of traditional Chinese culture, giving his artwork a poetry not found in the West. The poetry of urban colors and blocks emphasize the vastness of the cosmos.
原作為藝術家的大型連品創作,約為三張一百號畫布合在一起的大作品。荷花為藝術家在四季系列裡夏天的代表:藝術家畫荷從早期較具象的"觀荷",到這接近抽象的"玩荷",呈現具東方文學與文化意涵。
The artwork is a large-scale series, comprising three combined size 100 canvas panels. Lotus flowers symbolize summer in the four-season series, evolving from representational to near-abstract depiction, embodying Eastern literary and cultural elements.
藝術家用色塊鋪陳,展現山形跟古城的震撼感受;畫面以白色牆壁、紅色屋瓦的中古世紀建築群,應著前面的藍色樹林與後面的山形,再藉由橫跨從左到右的長弧構圖,讓山城綿延不斷的氣勢呈現在眼前。
The majesty of the mountains and historic city are captured through blocks of color. Medieval white walls and red tiled roofs run through the blue forest, and hills embody the enduring mountain town.
法國南方普羅旺斯的馬賽港,藝術家描繪清晨天還沒有全亮的港口,刻意描繪逆光氛圍,讓光線灑在港口數百艘靜靜停著、等著甦醒啟航的遊艇,形成巧妙的畫面,感覺到一天即將展開的輕快序曲。
In Marseille port, the artist captures the early morning ambiance before the full light of day. With a deliberate focus on backlighting, the artist beautifully portrays hundreds of yachts peacefully docked in the harbor, ready to embark on a new adventure. This creates a picturesque scene, evoking the anticipation of a lively day ahead.